EBOOK In altre parole BY Jhumpa Lahiri – dugisits.co.za

Free download ´ PDF, DOC, TXT or eBook ¶ Jhumpa Lahiri

In altre parole Download ✓ 104 Jhumpa Lahiri ¶ 4 Download Ian investigates the process of learning to express oneself in another language and describes the journey of a writer seeking a new voice Presented in a dual language format it is a book about exile linguistic and otherwise written with an intensity and clarity not seen since Nabokov A startling act of self reflection and a provocative exploration of belonging and reinventio. When I finished this book I immediately wondered if Jhumpa Lahiri s next novel would be in ItalianWhat a funny idea to come up with a full book solely engaged with her reasoning for wanting to learn Italian and her experiences while doing it Granted wanting to learn Italian on my part is why I decided to read it The bilingual set up view spoiler Although in the electronic format the facing pages of the printed edition are replaced by the two versions presented consecutively hide spoiler

Summary In altre parole

In altre parole

In altre parole Download ✓ 104 Jhumpa Lahiri ¶ 4 Download From the Pulitzer Prize winner a surprising powerful and elouent nonfiction debutIn Other Words is at heart a love story of a long and sometimes difficult courtship and a passion that verges on obsession that of a writer for another language For Jhumpa Lahiri that love was for Italian which first captivated and capsized her during a trip to Florence after college And althoug. In Altre Parole In other words Jhumpa LahiriFrom the Pulitzer Prize winner a surprising powerful and elouent non fiction debut In Other Words is at heart a love story of a long and sometimes difficult courtship and a passion that verges on obsession that of a writer for another language For Jhumpa Lahiri that love was for Italian which first captivated and capsized her during a trip to Florence after college And although Lahiri studied Italian for many years afterward true mastery had always eluded her So in 2012 seeking full immersion she decided to move to Rome with her family for a trial by fire a sort of baptism into a new language and world 2016 1395 140 9789642092727 21 1395 160 9786008211082 1395 99 9786002296764

Free download ´ PDF, DOC, TXT or eBook ¶ Jhumpa Lahiri

In altre parole Download ✓ 104 Jhumpa Lahiri ¶ 4 Download H Lahiri studied Italian for many years afterward true mastery had always eluded her So in 2012 seeking full immersion she decided to move to Rome with her family for “a trial by fire a sort of baptism” into a new language and world In Rome Lahiri began to read and to write initially in her journal solely in Italian In Other Words an autobiographical work written in Ital. The most interesting character in Jhumpa Lahiri s The Namesake is a young woman whose parents emigrated to Boston from Bengal She speaks two languages English and Bengali and when she decides to study a third at university she chooses French Moushumi we are told in the novel approached French unlike American or Indian without guilt or misgiving or expectation of any kind It was easier to turn her back on the two countries that could claim her in favour of one that had no claim whatsoever In Other Words expands on that idea Jhumpa Lahiri s mother tongue is Bengali but English is the one she learned to read and write in so her mother tongue slipped into second position and eventually because of her difficulties in reading and writing in it it became a foreign language Lahiri therefore feels herself to be a writer who doesn t belong to any languageShe associates the notion of not belonging to any language to not belonging to any place either Those who don t belong to any specific place can t in fact return anywhere The concepts of exile and return imply a point of origin a homeland Without a homeland and without a true mother tongue I wander the world even at my desk In the end I realize that it wasn t a true exile far from it I am exiled even from the definition of exileOne of the solutions Lahiri has found to her problem of not belonging is to devote herself like her character Moushumi to acuiring a third language and a new adoptive home one that she had no historical links with whatsoever one that is not in her blood or bones She chose Italian and Italy After a number of years spent trying to master Italian from a distance she moved her family to Rome to immerse herself totally in the language and culture Not willing to make any compromises in her project she decided to read and write only in Italian for the duration of her time there In Other Words is or less based on the diaries she kept in Italian during that two year period I can only admire her courage and persistenceWriter friends advised her against such a radical undertaking pointing out that a writer should never abandon his or her dominant language for one that is known only superficially and claiming that the disadvantages would serve neither writer nor reader Lahiri ignored all the advice and cut herself off completely from her former vocation as a writer of novels and stories in English She even refused to translate In Other Words into English when this parallel text was being prepared for publication Her justification for that decision was the fear of her own translation devouring dismantling the original text The choice of words here suggest an image of English as a powerful predator and Italian as the delicate prey the writer is trying to protect She doesn t use the words predator or prey but her text is nevertheless full of images and metaphors of a similar nature English and Italian are brothers for example the older always trying to dominate the younger Mastering a new language is like swimming across a lake instead of going around by the shore Compiling lists of vocabulary becomes gathering words in the woods The learning process is compared to climbing a mountain or to being a soldier crossing a desert with a tiny packThe constant stating of everything in terms of metaphor makes the book a little tiresome for the reader at times However it is clear that because of the author s limited Italian especially in the early chapters those metaphors helped her explain complex ideas in simple language She also relied a lot on repetition to get her message across I lost count of how many times she explained her project and restated the difficulties of perfecting a foreign language So che non possibile conoscere una lingua stranieri alla perfezioneBut because she repeats herself a lot this parallel text is perfect for beginners in Italian especially since she uses a relatively small number of words and phrases which we meet again and again so reinforcing their meaning Another advantage for the beginner is that the thoughts she expresses are often ones we ve had ourselves so they are easy to recognise We know when she begins a thought where exactly she is going with it and where she will end up After the first few chapters I was reading only the Italian and using the English to double check from time to time Later when she learned to use past tenses and elaborate constructions it got difficult for me to follow but still I managed However when she uoted passages from Italian writers I was lost completely any notion that reading this book in Italian might make me ready to read Italian literature in the original was knocked firmly on the head I think I need to spend two years in Rome

  • Hardcover
  • 233
  • In altre parole
  • Jhumpa Lahiri
  • English
  • 10 February 2020
  • 9781101875551